찰딱찰딱찰딱찰딱 || 페타페타 / Flower / Chinozo
Software
39 2 0
Chinozo의 페타페타입니다
페타페타는 한국어로 끈적끈적 정도로 번역된다고합니다
분명 나온지 길어야 1년 된거같은데 벌써 2년이나 됐네요
시간 참 빠릅니다
강풍올백도 벌써 1년하고도 4개월이 됐더군요
가사
何の意味もないオハヨウを
|
|
아무런 의미 없는 아침인사를
|
|
今日もただ呟けば
|
|
오늘도 그냥 중얼거리며
|
|
宛名の無い志をぶらさげよう
|
|
받는 이 없는 이 마음을 전하자
|
|
起立 気を付け 爆撃
|
|
기립 일동차렷 폭격
|
|
失礼!
|
|
실례!
|
|
腹が立ってるです
|
|
배아프단 말이에요
|
|
繁殖するテスト
|
|
번식하는 시험
|
|
フラフラなテンションどうかして
|
|
휘청휘청하는 텐션을 어떻게 해줘
|
|
致命傷確定
|
|
치명상 확정
|
|
って言われても、ねぇ
|
|
라고 해봤자, 저기
|
|
お決まりの規定に逆らっちゃって パ
|
|
정해진 규정에 거슬러버려서 펑
|
|
居残り上等です
|
|
잔업도 최고예요
|
|
プレシャスなレスト
|
|
가치 있는 휴식
|
|
教科書でハイドしてグゥ グゥ グゥ
|
|
교과서로 가리고서 쿨 쿨 쿨
|
|
だがしかし いつの間にやら
|
|
그치만서도 어느 틈에인가
|
|
この世界に僕はペタペタしている
|
|
이 세상에서 나는 페타페타하고 있어
|
|
「見えてる世界が僕は他人と違う」
|
|
「보이는 세계가 나는 타인과 달라」
|
|
そんな時間が錆びてゆく音
|
|
그런 시간이 녹슬어가는 소리
|
|
いつか心地よくなってた
|
|
언젠가 듣기 좋게 돼 있었어
|
|
いっそペッタン玄人 大爆発
|
|
차라리 철퍼덕 달인 대폭발
|
|
こんな惨めな自分にバイバイニー
|
|
이런 비참한 자신에게 바이바이니
|
|
あの日瞬間速で飛んでった
|
|
그 날 순간적인 속도로 날아간
|
|
僕は もういない もういない もういない
|
|
나는 이제없어 이제없어 이제없어
|
|
だから倦怠玄人 大爆発
|
|
그러니 권태 달인 대폭발
|
|
薄く汚れてしまった笑み バイバイニー
|
|
얄팍하게 더러워진 웃음 바이바이니
|
|
まだ可能性の蕾がほら
|
|
또한 가능성의 꽃봉오리가 봐
|
|
咲きたがっている 咲きたがっているのに
|
|
피고 싶어하고 있어 피고 싶어하고 있는데
|
|
ペタ ペタ ペタ
|
|
찰딱 찰딱 찰딱
|
|
「どうせ無理なもんだい」
|
|
「어차피 무리인 문제」
|
|
ペタ ペタ ペタ
|
|
찰딱 찰딱 찰딱
|
|
「分かってるよ全部」
|
|
「알고 있다고 전부」
|
|
ペタ ペタ ペタ
|
|
찰딱 찰딱 찰딱
|
|
まただ 咲きたがっている 咲きたがっているのに
|
|
아직이야 피고 싶어하고 있어 피고 싶어하고 있는데
|
|
腹が立ってるです
|
|
배아프단 말이에요
|
|
先生の顔 Death
|
|
선생님의 얼굴 Death
|
|
フラフラな姿に後悔してる?
|
|
휘청휘청대는 모습에 후회하고 있어?
|
|
画面の向こうで聞こえる声
|
|
화면의 너머로 들려오는 목소리
|
|
グルービーでハネてて
|
|
*멋지고 톡 튀어서
|
|
やっぱこれ(これこれ)
|
|
역시 이거 (이거이거)
|
|
「アイシテル」なんて言うのは
|
|
「사랑해」 따위를 말하는 건
|
|
誤魔化したいだけ
|
|
얼버무리고 싶은 것뿐
|
|
地の底這いつくばっていたいのは
|
|
땅끝을 기어다니고 싶은 건
|
|
狂ってしまうの怖がってんだ
|
|
미쳐버리는 걸 두려워해서야
|
|
あぁ この身投げ去って!
|
|
아아 이 한 몸 내던지고서!
|
|
Yeahhhhhhhh
|
|
辿り着けるだろうか
|
|
도달할 수 있을까
|
|
“最幸福の楽園”まで
|
|
"최행복의 낙원"까지
|
|
「見えてる世界が僕は他人と違う」
|
|
「보이는 세계가 나는 타인과 달라」
|
|
そんな時間が錆びてゆく音
|
|
그런 시간이 녹슬어가는 소리
|
|
いつか心地よくなってた
|
|
언젠가 듣기 좋게 돼 있었어
|
|
いっそペッタン玄人 大爆発
|
|
차라리 철퍼덕 달인 대폭발
|
|
こんな惨めな自分にバイバイニー
|
|
이런 비참한 자신에게 바이바이니
|
|
あの日瞬間速で飛んでった
|
|
그 날 순간적인 속도로 날아간
|
|
僕は もういない もういない もういない
|
|
나는 이제없어 이제없어 이제없어
|
|
だから倦怠玄人 アイワナビ
|
|
그러니 권태 달인 아이워너비
|
|
こんなはずじゃなかったシューティングスター
|
|
이럴려는게 아니었어 슈팅스타
|
|
まだ可能性の蕾がただ
|
|
아직 가능성의 꽃봉오리가 그저
|
|
咲きたがっている 咲き違っているのに
|
|
피고 싶어하고 있어 다르게 피어 있는데
|
|
ペタ ペタ ペタ
|
|
찰딱 찰딱 찰딱
|
|
「どうせ無理なもんだい」
|
|
「어차피 무리인 문제」
|
|
ペタ ペタ ペタ
|
|
찰딱 찰딱 찰딱
|
|
「分かってるよ全部」
|
|
「알고 있다고 전부」
|
|
ペタ ペタ ペタ
|
|
찰딱 찰딱 찰딱
|
|
まただ 咲きたがっている 咲き違っているのに
|
|
아직이야 피고 싶어하고 있어 다르게 피어 있는데
|
|
あ~今日も登下校
|
|
아~ 오늘도 등하교
|
|
その後通勤列車で牢へGO
|
|
그뒤에 통근 열차로 감옥에 GO
|
|
歌いたい音楽にも嗤われた!
|
|
부르고픈 음악에게도 비웃음당했어!
|
|
あぁなんだやんのか?
|
|
아아 뭐야 한판 붙을래?
|
|
あっ、これは実際言ってない
|
|
앗, 이건 진짜로 말하진 않았어
|
|
僕はそんなに狂ってない(?)
|
|
나는 그렇게 미쳐있지 않아(?)
|
|
今日もペタペタペタペタペタペタペタしている。
|
|
오늘도 찰딱찰딱찰딱찰딱찰딱찰딱찰딱 대고 있어.
|