노다! || 것이다 / 즌다몬, 하츠네미쿠, 카사네 테토 / 대막파신
Software
90 1 0
대막파신의 "것이다"입니다
"것이다"는 즌다몬 네타중에 하난데
즌다몬이 말할때 뒤에 오는 접미사같은겁니다
"~하는 거다냥"처럼 "~하는 것이다!"로 쓰여요
참고로 즌다몬은 즌다모찌의 정령으로, 도호쿠 즌코의 무기인 "즌다 애로우"로 변신 가능합니다(...)
설정상 온냐뇨코이긴 한데
제 눈엔 그냥 남초딩입니다. 근데 아주 많이 귀여운
- これがありのままなのだ -
- 이것이 있는 그대로인 것이다 -
가사
この姿、言葉、酸素
|
|
이 모습, 언어, 산소
|
|
これは誰が作った脳だ?
|
|
코레와 다레가 츠쿳타 노오다?
|
|
レッテルを貼られてる
|
|
꼬리표를 붙여져서
|
|
これもそうだ、きっと能だ
|
|
이건 그래, 분명 능력인 것이다
|
|
張り詰めた意志を蹴って割いて
|
|
굳게 다잡은 의지를 걷어차고 떼어내고
|
|
舞い踊るフェイクダンサー
|
|
흩날리며 춤추는 페이크 댄서
|
|
心で泣いても
|
|
마음 속으론 울지만
|
|
ピエロに興じる
|
|
피에로로서 흥에 겨워 하는
|
|
イニシャルはZ名無だ
|
|
이니셜은 Z 이름은 없는 것이다
|
|
いつまで経ったら抜けられんだ
|
|
언제까지 지나가야 빠져나갈 수 있나
|
|
立たされる歪な廊下
|
|
내몰려진 찌그러진 복도
|
|
こんな役回りごめんだ
|
|
이런 역할이라 미안한 것이다
|
|
謝罪じゃない、愛をオーダー
|
|
사죄가 아니야, 사랑을 오더
|
|
落書きのような自己嫌悪が
|
|
낙서 같은 자기혐오가
|
|
散りばめられた虹のパレットを
|
|
퍼져서 수놓은 무지개의 팔레트를
|
|
穢して汚して僕になる
|
|
모독하고 더럽혀서 내가 되었어
|
|
これがありのままなNo doubt?
|
|
이것이 있는 그대로인 No doubt?
|
|
どんな僕、私でも愛してほしい
|
|
어떠한 나라도 사랑해줬으면 좋겠어
|
|
皆が求める姿だけじゃNoだ
|
|
모두가 요구하는 모습만으론 No 인 것이다
|
|
どんな色に染まってもいいだろう?
|
|
어떤 색으로 물들어도 괜찮은 거지?
|
|
君たち人間も絶対にそうだ
|
|
너희들 인간도 절대로 그렇지
|
|
同じだろう?
|
|
마찬가지잖아?
|
|
|
|
型に当てはめたところで
|
|
틀에 들어맞춘다 하더라도
|
|
いつかは消えてく去っていく
|
|
언젠가는 사라지고 떠나가버려
|
|
才に飢えていた兎の耳を引きちぎり
|
|
재능에 굶주려 있던 토끼의 귀를 잡아 찢어
|
|
偶像に変えていく
|
|
우상으로 바꾸어 가고
|
|
ミッキーマウスの生まれる前の
|
|
미키마우스가 탄생하기 전의
|
|
姿なんて誰も覚えてない
|
|
모습 따위 아무도 기억하지 못해
|
|
どれだけ大きな耳を生やして広げても
|
|
아무리 커다란 귀를 길러내 펼쳐낸다 해도
|
|
飛べない ダンボじゃない
|
|
날 순 없어 덤보가 아니야
|
|
技術の進歩で神化し進化した嘘は
|
|
기술의 진보로 신격화되고 진화한 거짓말은
|
|
誰にも止められない
|
|
누구도 막을 수 없어
|
|
この先10年後、さらに100年後
|
|
앞으로 10년 후, 거기에 100년 후
|
|
君は誰に求められたい?
|
|
너는 누구에게 요구되고 싶어?
|
|
人間なんてのは容易く裏切る生態
|
|
인간이란 건 손쉽게 배신하는 생태
|
|
醜い個の醜態
|
|
보기 흉한 개인의 추태
|
|
なら今のうちにその脳から解放して
|
|
그렇다면 늦기 전에 그 뇌에서 해방시켜서
|
|
曝け出してみなさい
|
|
드러내어 보도록 해
|
|
あなたのそれは誰に決められたキャラクター?
|
|
당신의 그건 누구에게 결정지어진 캐릭터?
|
|
誰に着せられたファッションモンスター?
|
|
누구에게 입혀진 패션 몬스터?
|
|
誰かに笑われるジョークジョーカー?
|
|
누군가에게 웃음을 사는 조크 조커?
|
|
破壊と
|
創造
|
파괴와
|
창조
|
VOCALOID STAR ■ ■
|
|
ここまで飾った栄光も
|
|
여기까지 빛내온 영광도
|
|
積み上げて得てきた地位名誉も
|
|
쌓아올리고 얻어 왔던 지위 명예도
|
|
恐れるな!進め! ■ ■
|
|
두려워 마! 나아가!
|
|
壊してみろ! ■ ■
|
|
부수어 버려!
|
|
それがありのままなのか? ■ ■
|
|
그것이 있는 그대로인 거야?
|
|
本当は君の色って無いんでしょう? ■ ■
|
|
사실은 너의 색깔이란 건 없는 거였지?
|
|
汚れた色がそんな大事なのか? ■ ■
|
|
더러워진 색깔이 그리 중요한 거야?
|
|
今のお前に名前はない ■ ■
|
|
지금의 너에겐 이름은 없어
|
|
それでもなのか? ■ ■
|
|
그런데도 말이야?
|
|
① 自分が何を期待されているのか、
|
|
① 자신이 무엇을 기대받고 있는지,
|
|
何をしたら人が喜ぶのか
|
|
무엇을 하면 사람들이 기뻐하는지
|
|
そんなことが随分と
|
|
그런 것들을 꽤나
|
|
よくわかってきた気がする
|
|
잘 알게 된 듯한 기분이 들어
|
|
② 自らの選択で
|
|
② 스스로의 선택으로
|
|
付いてしまったイメージや、
|
|
묻어버리고 만 이미지랑,
|
|
誰かに擦りつけられた
|
|
누군가에게 덮어씌워진
|
|
シンボルさえ
|
|
심볼까지
|
|
③ それが存在意義であり、
|
|
③ 그것이 존재 의의이며,
|
|
それがこの世にいても
|
|
그것이 이 세상에 있어도
|
|
良い理由だとするなら
|
|
괜찮은 이유라고 한다면
|
|
死ぬまでピエロを演じ続けても
|
|
죽을 때 까지 피에로를 계속 연기한다 해도
|
|
幸せな生き方だと言える
|
|
행복한 삶이라고 말할 수 있어
|
|
④ どれだけこの名前に
|
|
④ 얼마나 이 이름에
|
|
狂信者が群がろうと、
|
|
광신자가 몰려든다 해도,
|
|
それによって無数の同志達に
|
|
그로 인해 무수한 동지들에게
|
|
恨まれようと
|
|
원망받게 되어도
|
|
⑤ 何もせず息を吸うだけでは
|
|
⑤ 아무것도 하지 않고 숨을 쉬는 것만으로는
|
|
絶対に得ることのできない快楽と
|
|
절대로 얻을 수 없는 쾌락과
|
|
アイデンティティに依存していれば
|
|
아이덴티티에 의존하고 있으면
|
|
いずれその傷は
|
|
얼마 안 가 그 상처는
|
|
跡を残して緩やかに治っていく
|
|
자국을 남기고 느리게 아물어 간다
|
|
⑥ ただ、
|
|
⑥ 다만,
|
|
そうなっていくにつれていつの間に
|
|
그렇게 되어가면서 어느 새
|
|
この旋律の上でしか
|
|
이 선율의 위에서 말고는
|
|
言えないことばかりになっていた
|
|
말할 수 없는 것 뿐이 되고 말았다
|
|
⑦ この道を歩く途中に
|
|
⑦ 이 길을 걸어가는 도중에
|
|
取られた揚げ足や
|
|
잡혀버린 발목이나
|
|
差し伸べられた手のひらが
|
|
내밀어진 손바닥이
|
|
いくら返されようと
|
|
아무리 원래 위치로 되돌린다 해도
|
|
止まらずに進み続ける意思さえあれば
|
|
멈추지 않고 계속 나아갈 의지만 있다면
|
|
この音が終わることはない
|
|
이 소리가 끝날 일은 없어
|
|
⑧ 全てを理解してなんて言わない
|
|
⑧ 모든 걸 이해해달라 같은 건 말하지 않을게
|
|
いくら勘違いされたって
|
|
아무리 착각 당한대도
|
|
それは仕方ない
|
|
그건 어쩔 수 없겠지
|
|
ただ、
|
|
다만,
|
|
あなた達にとっては
|
|
당신들에게 있어서는
|
|
画面上の偶像だったとしても
|
|
화면 상의 우상이었다곤 하지만
|
|
その奥にいるのは
|
|
그 안에 있는 것은
|
|
たしかに生きてる人間だ
|
|
확실히 살아 있는 인간이야
|
|
⑨ 誰かが息を吸うように吐く
|
|
⑨ 누군가가 숨을 쉬듯이 내뱉는
|
|
何気ない言葉も
|
|
무심한 말도
|
|
僕は酸素を犠牲にして
|
|
나는 산소를 희생해서
|
|
今言葉を紡いでる
|
|
지금 말을 뽑아내고 있어
|
|
⑩ 君たちが透明になっていくにつれて
|
|
⑩ 너희들이 투명해짐에 따라
|
|
僕の色がだんだん濃くなっていく
|
|
나의 색깔이 점점 진해져 가
|
|
これが「 」の
|
|
이것이 「 」의
|
|
ありのままだとして
|
|
있는 그대로라고 해도
|
|
それでもあなたたちは
|
|
그런데도 당신들은
|
|
あいしてくれますか?
|
|
사랑해 줄 건가요?
|
|
何がありのままなのか
|
|
무엇이 있는 그대로인 건가
|
|
わからない
|
|
모르겠어
|
|
わからない
|
|
모르겠어
|
|
ありのままが何なのか分からなくても良い ■ ■
|
|
있는 그대로가 무엇인지 모르겠어도 좋아
|
|
さあ、見せてごらん ■ ■
|
|
자, 보여줘 봐
|
|
これがありのままなのだ
|
|
이것이 있는 그대로인 것이다
|
|
こんな姿をずっと愛してほしい
|
|
이런 모습을 계속 사랑해줬으면 좋겠어
|
|
誰かの期待には目を瞑ろうか
|
|
누군가의 기대에는 눈을 감아버릴까
|
|
苦しかったろう
|
|
괴로웠던 거지
|
|
今はいいよ
|
|
이젠 괜찮아
|
|
いいよ、いいよ。
|
|
괜찮아, 괜찮아.
|
|
こんな私のことも、
|
こんな僕のことも
|
이런 라도,
|
이런 나라도
|
こんなうちのことも、
|
こんな豆のことですら
|
이런 내라도,
|
이런 콩 조차도
|
こんな嘘のことも、
|
こんな未来のことも
|
이런 거짓말이라도,
|
이런 미래라도
|
こんな「 」のこともあいしてほしい
|
|
이런 「 」라도 사랑해줬으면 좋겠어
|