완전성 컴플렉스 (cover) / 유즈키 유카리 / Original by 야미쿠로, 융합P
Software
64 1 0
"완전성 컴플렉스"의 유즈키 유카리 보컬 커버버전입니다
솔직히 연환의 이적으로 내가 제일이라고하는 노래입니다같은 유카리 조교도 좋지만
전 이런 조교가 유카리한테 제일 잘 어울린다고 생각해요
이런 목소리에 빠져서 최애가 되어버린...
가사도 좋은데 목소리도 포근하니까 그냥 좋습니다
가사
『繋ぐ日々に意味はあるの? 神様の暇つぶしの世界 |
『계속되는 날들에 의미는 있는 거야? 신이 시간을 때울 뿐인 세상 |
人に価値なんか無いでしょ。 死んでも何も変わらない』 |
인간에게 가치 같은 건 없겠지. 죽어도 아무것도 변하지 않아』 |
生きてても死んでも同じなら 僕は『生きる』を選ぶよ。 |
살아있어도 죽어도 똑같다면, 나는 『살기』를 선택하겠어. |
いてもいなくても同じでも せめて何かを残すさ。 |
있어도 없어도 똑같다고 해도, 적어도 무언가를 남기는 거야. |
『怖い、曖昧な未来 つらい、いたいくらい過去 |
『무서운, 애매한 미래, 괴롭고, 아플 정도의 과거 |
もう嫌だ、感情 塞いでしまいたい』 |
이제 싫어, 감정을 틀어막아버리고 싶어』 |
笑っても泣いても同じでも 僕は泣くよ、笑うよ。 |
웃어도 울어도 똑같다고 해도, 나는 울 거야, 웃을 거야. |
嘲笑われて何度も傷付いても 笑い飛ばしてみせるさ |
비웃음 받고, 몇 번이나 상처 입더라도, 웃어넘겨보일 거야 |
『完全な僕じゃないとね 僕は僕を愛せないよ |
『완전한 내가 아니라면, 나는 날 사랑할 수 없어 |
うつろうものは弱いから 感情は邪魔になるだけ |
변하는 건 약하니까, 감정은 방해가 될 뿐이야 |
なら 喜怒哀楽に意味は無いでしょ |
그럼 희로애락은 아무 의미 없는 거잖아 |
強くなれず苦しいだけ…』 |
강해지지 못한 채 괴로울 뿐이야…』 |
感情は いつも 余計でも どこか暖かいもんだろ。 |
감정은 언제나, 불필요하더라도 어딘가 따뜻한 법이잖아. |
完全じゃなくて不安定なものを 〈心〉と呼びたいな |
완전하지 않고 불안정한 걸 〈마음〉이라고 부르고 싶어 |
生きてても、死んでも同じかは 生き抜いてから決めるよ |
살아있어도, 죽어도 똑같은지는 살아남은 다음에 결정할 거야 |
笑っても泣いても報われなくても そんな命を愛すよ |
웃어도 울어도, 보답 받지 못하더라도, 그런 생명을 사랑할 거야 |
完全なもんなどもう 何も無くていいよ |
완전한 것 따윈 이제, 아무것도 없어도 괜찮아 |
等身大でいい、そう、いいよ。 『いいの?』 いいよ。 |
있는 그대로여도, 그래, 괜찮아. 『괜찮아?』 괜찮아. |
『いいの?』 『いいの?』 いいよ。 |
『괜찮아?』 『괜찮아?』 괜찮아 |