모어! 모어! 점프! || 복숭아색 열쇠 / 하츠네미쿠 / 이요와
Software
77 0 0
이요와의 복숭아색 열쇠입니다
모모점 ( 모어 모어 점프) 의 오리지널 곡으로 발매된 곡이에요
그래서인지 썸넬의 캐릭터가 미노리를 닮은거같은 기분이에요
이요와 곡은 진짜 멜로디 믿고 듣는거같습니다
가사
泣いてるの?怒ってるの? 幼い声が問う
|
울고 있는 거야? 화내고 있는 거야? 어린 목소리가 물어봐
|
心配いらないよ 笑えてるよ 返事は宙に浮くだけ
|
걱정은 필요없어 잘 웃고 있어 대답은 허공에 붕 뜰 뿐
|
あの日描いたもの 夢の色 しだいに濃くなる
|
그날 그렸던 것, 꿈의 빛깔이 차례로 짙어져
|
1人じゃないことも分かってるよ 横を見ている
|
혼자가 아니라는 것도 알고 있어 옆을 보고 있어
|
ふと振り返る 遠くなっていく
|
문득 뒤돌아보니 멀어져 가
|
分かれ道はまるでジオラマに馴染んだ思い出のよう
|
갈림길은 마치 디오라마에 어울리는 추억 같아
|
いざなったクローバー
|
나를 유혹한 클로버
|
この場所を選んで
|
이 장소를 골라서
|
輝くステージに立っている
|
빛나는 스테이지에 서 있어
|
共に行くあなたの手
|
함께 가는 당신의 손
|
掴んだその手が 痛くないようにと願っているから
|
맞잡은 그 손이 아프지 않기를 기도하고 있을 테니까
|
かじかんで かじかんで その度に暖めて
|
얼어붙고 얼어붙고 그때마다 따뜻하게 해서
|
煌めくライトも 落ちる影も 全て愛していたいから
|
빛나는 조명도 드리운 그림자도 모두 다 사랑하고 싶으니까
|
泣かないで 泣かないで そのために側にいる
|
울지 마 울지 마 그러기 위해서 옆에 있을게
|
震える指に この手を添えて 今鍵を開けるまで
|
떨리는 손가락에 이 손을 얹어서 지금 열쇠를 열 때까지
|
やがて背負うもの 託す音 輪郭は濃くなる
|
이윽고 짊어진 짐 맡기는 소리 윤곽은 짙어져
|
1人じゃないことも分かってるよ 前を見ている
|
혼자가 아니라는 것도 알고 있어 앞을 보고 있어
|
ふと振り返る 見えなくなっていく
|
문득 뒤돌아보니 보이지 않게 돼
|
分かれ道はまるで 写真立てにしまった記憶のよう
|
갈림길은 마치 액자 속에 박제해 둔 기억 같아
|
いざなったクローバー
|
나를 유혹한 클로버
|
その葉を手に取って
|
그 잎을 손에 들고
|
新たなステージを待っている
|
새로운 스테이지를 기다리고 있어
|
共に行くあなたの目
|
함께 가는 당신의 눈
|
見つめたその目の 星が褪せぬように願っているから
|
미츠메타 소노 메노 호시가 아세누 요-니 네갓테 이루카라
|
眩しくて 眩しくて その先に手を伸ばして
|
눈부시고도 눈부셔서 그 너머에 손을 뻗고서
|
触れたものも 受けた傷も 全て憶えていたいから
|
닿은 것들도 받은 상처도 모두 다 기억하고 싶으니까
|
負けないで 負けないで そのために側にいる
|
지지 마 지지 마 그러기 위해서 옆에 있을게
|
隔たりの奥 見えない世界まで 届いてほしい夢
|
떨어진 거리 속 보이지 않는 세상까지 닿았으면 하는 꿈
|
泣いてるの?怒ってるの? 幼い声が問う
|
울고 있는 거야? 화내고 있는 거야? 어린 목소리가 물어봐
|
心配いらないよ 笑えてるよ 返事を歌にして 届けていく
|
걱정은 필요없어 잘 웃고 있어 대답을 노래에 담아 전해 갈게
|
今 微笑んで 微笑んで 優しさをその頬へ
|
지금 미소짓고 미소짓고 다정함을 그 뺨에
|
煌めくライトも 落ちる影も 全て持っていくから
|
빛나는 조명도 드리운 그림자도 모두 다 가지고 갈 테니까
|
乗り越えて その先へ ただ前へ歩いていく
|
뛰어넘어서 저 너머로 그저 앞으로 나아가고 있어
|
震える指に この手を添えて 今鍵を開ける
|
떨리는 손가락에 이 손을 얹어서 지금 열쇠를 열어
|
錆び付いていても 消えない色で 今ドアを開ける
|
녹슬어도 사라지지 않을 색깔로 지금 문을 열어
|